Documentazione di Steamworks
Localizzazione e lingue

Introduzione

Questa guida descrive il funzionamento del supporto per le lingue su Steam. Steam è una piattaforma globale che offre supporto ufficiale e completo per 29 lingue in molte delle sue funzionalità. Il supporto del maggior numero di lingue, valute e metodi di pagamento è ciò che consente a Steam di fornire la migliore esperienza possibile ai clienti di tutto il mondo. Oltre il 60% degli utenti di Steam utilizza la piattaforma in una lingua diversa dall'inglese ed è importante fornire a questi utenti un'esperienza fatta su misura per loro.

Tipi di localizzazione

Steam supporta due diversi tipi di localizzazione: quella della pagina del Negozio e quella all'interno del gioco. Puoi utilizzarle indipendentemente le une dalle altre, ma supportare entrambe è la scelta migliore.

Gestione della traduzione della pagina del Negozio

Steam ti consente di localizzare tutto il contenuto della tua pagina del Negozio, incluse le descrizioni, le immagini e i trailer. Puoi inserire copie per più lingue facendo clic sul menu a tendina delle lingue nella parte superiore destra di qualsiasi editor di testo all'interno del portale del partner Steamworks.
Suggerimento: se traduci i contenuti della tua pagina del Negozio nelle lingue che intendi supportare, puoi consultare le Liste dei desideri regionali del tuo gioco per capire dove potrebbe essere popolare e quali lingue potrebbero giustificare una maggiore priorità per la traduzione del tuo gioco.

Gestione della traduzione in gioco

Puoi inoltre indicare ai clienti le lingue supportate all'interno del gioco. Vi sono opzioni per i sottotitoli, l'interfaccia o l'audio completo per ogni lingua.

ingame.PNG
Esempio di opzioni di lingua per i giochi su Steam

Se il gioco supporta più lingue ma il contenuto specifico per la lingua è di dimensioni ridotte, non è necessario suddividere il contenuto in depot distinti. Il gioco può utilizzare un unico depot e ricevere da Steam informazioni relative alla lingua che l'utente ha selezionato utilizzando l'API ISteamApps::GetCurrentGameLanguage. Questo restituirà uno dei codici lingua API elencati nelle lingue supportate. Dovrai impostare le lingue di base supportate dal tuo gioco. Puoi eseguire questa operazione dalla tua pagina Gestisci depot.

Se invece il tuo prodotto presenta una gran quantità di dati specifici per la lingua, ti consigliamo di archiviare i dati in depot specifici per la lingua separati, creando un depot per ogni lingua. In questo modo Steam consegnerà unicamente il contenuto specifico per la lingua in esecuzione dall'utente. Per maggiori dettagli su come costruire depot specifici per una lingua su Steam, consulta la documentazione Caricamento su Steam.

Nomi localizzati delle applicazioni

Nelle impostazioni generiche dell'applicazione, accessibile dalla sezione Impostazioni di Steamworks della tua applicazione, puoi inserire un nome localizzato per il tuo prodotto. Impostare un nome localizzato per una lingua lo renderà visibile per i clienti che usano Steam in quella lingua.

localize_game_name.jpg

Impostando nomi localizzati nell'apposita sezione delle impostazioni di Steamworks, verranno sovrascritti gli altri nomi impostati nella sezione della pagina del Negozio per quella lingua. In questo modo, il nome localizzato mostrato sulla pagina del Negozio sarà sempre uguale a quello che il cliente vede nella Libreria.

Il nome localizzato sarà usato anche nei suggerimenti per i clienti che utilizzano quella lingua. Il nome di base (non localizzato) sarà utilizzato come riserva per i suggerimenti e per alcune applicazioni legacy e API che non riconoscono le impostazioni della lingua.

Anche i nomi dei pacchetti possono essere tradotti. Scegli il pacchetto di cui vuoi tradurre il nome, fai clic sul pulsante per modificare il nome del pacchetto e infine aggiungi il nome tradotto.

Nota: la localizzazione del titolo del tuo gioco è soggetta alle stesse limitazioni che si applicano al suo cambiamento. Per ulteriori informazioni, consulta Modifica del titolo del gioco.

Annunci della Comunità localizzati

Anche gli annunci pubblicati nell'hub della Comunità e sulla tua pagina del Negozio possono essere tradotti.

Per maggiori informazioni, consulta la sezione Localizzazione negli Strumenti per gli eventi e per gli annunci di Steam.

Pratiche consigliate

  • Stabilire le priorità del tuo piano di localizzazione. Non è necessario localizzare in tutte le lingue, né queste produrranno un eguale ritorno sui tuoi investimenti. Per orientarti sulla realizzazione di un piano, puoi controllare il traffico della tua pagina del Negozio, le vendite e i pareri della Comunità. Per farti un'idea dell'utilizzo di una lingua sull'intero parco utenti di Steam, dai un'occhiata al Sondaggio hardware e software di Steam e seleziona la riga relativa alla lingua per espanderne i dettagli.
  • Rilasciare ulteriori lingue come aggiornamento. Per consentire agli utenti di venire a conoscenza dei tuoi nuovi contenuti, utilizza gli annunci della Comunità e gli strumenti per aggiornare la visibilità. Se l'aggiornamento è abbastanza significativo, puoi anche valutare l'idea di avviare una vendita promozionale.
  • Più saranno le divergenze di una lingua con l'inglese, maggiore sarà il rendimento atteso. Molti clienti delle zone dell'Asia, ad esempio, non parlano inglese, mentre un numero considerevole di clienti dei paesi europei sì.
  • Steam privilegia i prodotti localizzati. Il supporto per la lingua è determinato dalle impostazioni sulla lingua all'interno del gioco, non da quelle sulla pagina del Negozio. Tuttavia, se il tuo prodotto è localizzato, dovresti considerare di localizzare anche la tua pagina del Negozio.
  • Non confondere la lingua con la geografia. I clienti su Steam parlano lingue diverse e le loro preferenze variano indipendentemente dalla loro ubicazione geografica. Inoltre, se disponi di lingue aggiuntive per il tuo prodotto, è necessario renderle disponibili per tutto il tuo parco clienti, non solo per quelli di una specifica regione.

Supporto per la lingua degli achievement

Puoi tradurre alcuni nomi e descrizioni degli achievement della tua applicazione. Quando richiedi la stringa di un achievement tramite l'API, Steam restituirà le informazioni tradotte in base alla lingua selezionata dall'utente all'interno del gioco. Puoi definire i dati di traduzione degli achievement nella sezione Traduzione degli achievement del pannello di amministrazione dell'applicazione.

Supporto per la lingua della versione Gold Master

Lo strumento Gold Master ti consente di personalizzare il pacchetto di installazione automatica in base alla lingua scelta dall'utente. Per i dettagli, consulta la documentazione Localizzazione Gold Master.

Lingue supportate

Per un elenco completo delle lingue supportate e del relativo codice lingua API, consulta la sezione Lingue supportate su Steam

Lavorare con i fornitori di traduzioni

In tutto il mondo sono presenti diverse agenzie di traduzione specializzate nella traduzione di giochi e relativi contenuti. Al momento di scegliere a chi assegnare la traduzione del contenuto del tuo gioco, ci sono alcuni aspetti da considerare:
  • Determina le tue lingue di destinazione. Alcune agenzie si concentrano sulla traduzione delle lingue specifiche di alcune regioni o sono particolarmente specializzate rispetto ad altre.
  • Per avere un'idea sul costo dei servizi, confronta i preventivi.
  • Valuta se necessiti sia della localizzazione sia del controllo qualità (QA) della stessa. Ad esempio, se desideri un controllo imparziale, puoi richiedere la localizzazione a un'agenzia e affidare il QA a un'agenzia differente. In alternativa, se sei in stretta comunicazione con i membri della tua Comunità che parlano altre lingue, puoi ottenere pareri direttamente dai giocatori. Quando inizierai a supportare più lingue, pensa a un modo per poter consentire ai giocatori di fornirti i loro pareri (ad esempio mediante la creazione di una specifica sezione nel forum o in altre aree di discussione).
  • Considera la difficoltà di localizzazione del tuo gioco. Il testo è corposo, ricco di storia o non presenta invece particolari complicazioni di riferimenti a livello mondiale? Questo può essere decisivo per la scelta del fornitore di traduzioni più adatto a determinate lingue.
  • Richiedi una presentazione o un elenco di giochi che il fornitore ha trattato, chiedendo di specificare il lavoro svolto relativamente a tali giochi. Il fornitore ti indicherà i suoi migliori clienti, ma potrebbe non specificare se ha trattato contenuti di gioco, manuali tecnici o perfino essersi limitato a materiale di marketing. Queste tipologie testuali differiscono in maniera sostanziale tra loro, quindi starà a te andare a fondo e ottenere maggiori informazioni per poter effettuare ulteriori ricerche in autonomia.

Domande frequenti

D. In che modo il supporto alle lingue influisce sulla visibilità del mio gioco?
R. Per informazioni sulla visibilità, consulta la documentazione sulla visibilità su Steam